Xanh nhà hơn già đồng

Direct English translation

Green at home is better than ripe in the field.

Equivalent English version

A bird in the hand is worth two in the bush

Giải thích tiếng Việt
Khuyên nên gặt lúa còn hơi xanh đem về nhà còn hơn để thật già ngoài đồng rồi gặp mưa bão, thất thoát. Nghĩa rộng nên lấy cái chắc chắn, kịp thời, đừng chần chừ để hỏng việc.
English explanation
It advises that it is better to bring rice home while still slightly green than to leave it in the field until fully mature and risk loss. More broadly, it means one should secure what is certain in time rather than delay and suffer damage.